zaterdag 20 oktober 2007

Lesgeven tegen het alomtegenwoordige Spaans in

Eindelijk zijn Julien en ik begonnen met lesgeven. Er zijn twee lessenroosters waartussen hij en ik wekelijks afwisselen, zodat we in elke klasgroep eens in de twee weken een les geven. Behalve in het laatste jaar, want daar zijn de leerlingen enorm bezig met de toelatingsproef om naar de universiteit te gaan, en in die proef is er geen mondelinge Engelse test, dus zij zijn niet gemotiveerd om onze lessen te volgen. We geven dus les aan jongeren van elf tot zeventien, en één keer per week ook avondles aan volwassenen. Bovendien spijkeren we ook het Engels bij van een aantal leerkrachten. Dat is erg interessant voor mij, om de verschillen te leren kennen, en te ontdekken hoe je elke leeftijdsgroep het best kan aanpakken. Aan de andere kant zullen we niet echt gebonden geraken aan een groep, en zal de vooruitgang moeilijker te volgen zijn. Er wordt van ons verwacht dat we vooral spreekoefeningen geven, dat we conversatie en uitspraak verbeteren, dus. Daar is in Spanje heel veel nood aan. In Spanje hoor je weinig andere talen dan Spaans (en de regionale talen zoals Catalaans of Baskisch nauurlijk). Alle films en series op televisie worden gedubd. Hier in Huelva, en in andere kleine steden en zeker in de dorpen, zijn er ook weinig buitenlanders, en zij die er zijn leren meestal Spaans. (Hoewel één collega van Dina hier al jaren woont en nog steeds nauwelijks een woord verstaat of spreekt – hoe kan ze hier in godsnaam leven?)

De leerkrachten op onze school zijn ontzettend blij met onze komst. We zijn immers een extra hulp waar niemand lesuren voor heeft moeten inleveren ofzo. Tijdens de lessen zitten de meesten van hen gewoon achterin de klas, en ik geef les. Ik zou ook blij zijn. Maar ze zijn ook ontzettend hartelijk, babbelgraag, nodigen me uit om na school op bezoek te komen, mee uit te gaan.

Ik heb alweer veel geluk met de school waar ik lesgeef: die heeft een goede reputatie. Het is de oudste school van... Andalusië of Spanje, ik ben het even vergeten. De kwaliteit van de lessen is hoger dan op de meeste andere scholen, naar het schijnt, en er zijn dan ook minder problemen met dicipline met de leerlingen. Dit heb ik niet van collega's, maar van andere Spanjaarden aan wie ik vertelde dat ik lesgeef op het Instituto La Rábida. Wat ben ik hier toch een enorme gelukzak!!

Dubben, alles naar het Spaans vertalen, het is een bron van hilariteit voor mij. Probeer eens uit te vinden welke de volgende televisieseries zijn. De antwoorden geef ik bij het volgende bericht.


Perdidos - Gran Hermano - Mujeres Desesperados - Sexo en Nueva York


Deze dvd's zag ik in de supermarkt liggen:

Fama - Cantando bajo la lluvia


En heeft iemand een idee welke superbekende Ierse rockgroep er wordt bedoeld als iemand je vertelt over "oe dos"? (dat is de uitspraak!) Ik zweer je dat vele mensen niet weten dat de rest van de wereld de letter-cijfercombinatie in het Engels uitspreekt!




2 opmerkingen:

cielito zei

Dag Elke
Fijn dat het allemaal zo meevalt. Ik had gedacht dat les geven aan pubers best wel eens lastig kon zijn. Ik heb met mijn weinige kennis van het Spaans toch wat oplossingen voor je kwisje. Volgens mij zit het zo: Perdidos = Lost, Gran Hermano= Big Brother, Fama = Fame, Cantado bajo la lluvia = Singing in the rain en oe dos = U2.
't Is wel grappig! Ik schrijf je binnenkort nog eens een email want ik zie je niet gauw "on line" bij skype. Veel groetjes van mama.

Elke zei

Ja, ja, helemaal gelijk wat de vertalingen betreft!